達哥林多人後書 11:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 與爾同在時、乏於用、不累乎人、蓋有來自馬其頓之兄弟如我所乏、而補滿之、我凡事以不累爾者自檢、又將自檢。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 我偕爾時、有乏、未累爾一人、蓋自瑪其頓來之兄弟、補我之乏、我凡事自守、免累於爾、以後亦將自守焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 偕爾時乏於用、未累一人、自馬其頓來之兄弟、補我所乏、我凡事自守、不至累爾、終必自守、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 蓋自瑪楷多尼亞來之弟兄、補我之窮乏、我於一切自守、免致累爾等、後亦將自守、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)9 在汝間雖乏。未累汝一人。葢瑪瑟多来列弟兄。補吾所需。且凢事余未累汝曹。而永不累。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 我偕爾時有乏、我未累何人、蓋自馬基頓來之兄弟、補我之乏也。在凡事、我自約於累爾、且終將自約。 Faic an caibideil |