Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人後書 1:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 兄弟乎、我不願爾不知、我在亞西亞遭難、見壓特甚、過能、至絕生望、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 兄弟乎、我不欲爾不知、我在亞西亞受難、見壓實甚、過於我力、至絕保生之望、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 兄弟乎、我欲爾知、我在亞西亞遭難、見壓特甚、勢不克勝、至絕生望、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 〇弟兄乎、蓋我儕不欲爾等不知我等在阿錫亞所遭之憂患、被迫特甚、勢不可當、至絕保生命之望、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 葢列弟兄乎。吾軰不欲汝不知吾在亞西亞。所受之艱重至極。吾力弗足當。以致吾猒生命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 兄弟乎、我不欲爾不知我在亞西亞所受之艱苦、即我之見壓、勢不可當、迨絕保生之望。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人後書 1:8
13 Iomraidhean Croise  

經行弗呂家   加拉太地、聖神曾禁之言道於亞西亞、


我巴提亞人、米太人、以藍人、居米所波大米、猶太、迦巴多家、本都、亞細亞、


兄弟乎、我不願爾不知、我每立志就爾、俾於爾中得果、如在他邦、然至今猶有所阻。


我若依人事、在以弗所鬥獸、而諸死不起、則何益於我哉。我儕且飲且食、蓋明日死矣。


蓋大而有效之門也開于我、且敵之者多矣。○


爾既飽足、既富有、外於我儕而既王、我果願爾王、俾我儕及爾同王。


但內自有死之端、使不恃己、乃恃起諸死者之上帝、


似人不知、而被真知、似臨死、而仍生、似受苦、而弗死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan