Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人後書 1:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 我或受難則為爾之慰與救、我或受慰亦為爾之慰、行乎忍受苦如我所受者然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 我儕或受難、則為爾之慰與救或受慰、亦為爾之慰、斯慰使爾忍受苦、如我所受者然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 我或受難、乃為爾之慰與救、我或受慰、亦為爾之慰、致能恆忍爾我同受之苦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 我儕若受苦難、則爲爾等之安慰及拯救、即成於爾等藉爾等忍耐同受我等所受之苦難、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 吾軰或受苦者。即為汝等之勧。為汝等之救也。或受慰者。即為汝等之慰也。或受勧者。即為汝等之勧。為汝等之救也。使吾所受之苦。汝等亦然當之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 我儕或受苦、則為爾之慰與救、致可忍苦、如我所受之苦、或受慰、亦為爾之慰與救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人後書 1:6
13 Iomraidhean Croise  

日既盡、我儕遂往、眾與妻子皆送至邑外、我儕於岸屈膝、祈禱、


我儕也識萬事沓來、同作益諸愛上帝者、即依預志而見召者也。


其慰我於諸難中、致我能由上帝之慰我儕者、以慰難中之人。


我又欣欣然、為爾魂將出費、而盡自費。我若愈溢愛爾、豈愈少我愛乎。


夫備我儕得此者上帝也、予神為質於我。


因此故、我保羅、為爾列邦人、為基督   耶穌之囚、


故求爾勿以我為爾受難而餒、斯乃爾榮。○


蓋我識此將致我之救、由爾祈禱、及耶穌   基督之給、


故我因選民忍諸事、俾之亦獲在於基督   耶穌之濟救、兼以永榮。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan