達哥林多人前書 8:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》8 夫食將不薦我於上帝、不食無損、食無益。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》8 夫食、不薦我儕於上帝、不食、於我無損、食、亦於我無益、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》8 非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》8 〇然食物不能立我等于上帝面前、蓋我儕若食、毫無所益、若不食、毫無所損、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)8 夫胙。不足薦吾軰于神。葢吾吃。不為豊多。弗吃。不為缺少。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 夫食物、不足薦我儕於神。蓋我儕若食、不為美、不食、不為不美。 Faic an caibideil |