Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 8:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 是食物而蹇礙乎吾兄弟、則我永不食肉免蹇礙乎吾兄弟也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 是故食物若使我兄弟傾跌、我則永不食肉、免使我兄弟傾跌也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 故食物若礙我兄弟、我永不食肉、免其礙之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 故以食物引誘我弟兄、我永不食肉、以免引誘我弟兄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 是故若胙磯吾弟兄。吾寕永不吃肉。勿以致磯吾弟兄矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 故食物若礙我之兄弟、我則永不食肉、免礙我之兄弟也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 8:13
14 Iomraidhean Croise  

但免使之蹇礙、爾往海、擲鈎、拾先上之魚、啟其口、將得四錢、取為我與爾予之。○


乃遺以書、令之戒偶像之污、淫亂、勒死之牲、及血。


故勿再相擬議、寧定意、毋置蹇礙於兄弟路。


不食肉不飲酒、不事事、免致兄弟躓、則美。


勿俾人躓礙、或猶太、或希利尼、或上帝會。


即如我凡事悅眾、不救益己、乃益人眾多、使其得救。


不廢雅、不為己、不忿懥、不較惡、


凡事物於我皆可、然非皆有益、凡事物皆可、然我概不服其權。


他人且共分此權於爾、況我乎。然我不用此權、寧忍諸事、使無阻基督福音。


誰為弱而我不弱乎、誰蹇礙而我不焦乎。


我概不俾人蹶、以免役事受咎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan