Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 7:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 既繫於婦、勿求釋、不繫於婦、勿求娶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 既繫於婦、則勿求釋、不繫於婦、則勿求娶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 既繫於婦、勿求釋、未繫於婦、勿求娶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 若爾與妻連合、則勿求休、爾既斷妻、則勿求妻、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 汝已羈于妻。勿求釋。汝未羈于妻。勿求妻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 爾已繫於妻、則毋求釋、已釋於妻、則勿求妻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 7:27
4 Iomraidhean Croise  

各人見召時在何等、惟居此分。


是我意為美者、緣今時之困、即人如其素為美也。


然若娶、爾無罪、女嫁亦無罪。但若輩將於形肉遭難、我惟惜爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan