Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 7:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 割不割皆屬無、惟守上帝誡耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 受割無足算、不受割亦無足算、惟守上帝之誡而已、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 割與不割、皆無足重、惟守上帝誡而已、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 受割禮、無何也、不受割禮、亦無何也、惟守上帝之誡命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

19 損割。無損割。皆無益。マ全在守神誡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 受割禮、無所關、不受割禮、亦無所關、惟守神之誡而已。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 7:19
16 Iomraidhean Croise  

故毀此誡至微之一、又如是教人者、在天國將謂之至微、惟行此教此者、在天國將謂之大矣。


爾若行我所命爾者、即我友矣。


上帝且惟一、將自乎信而義受割者、亦由此信而義未受割者。


夫食將不薦我於上帝、不食無損、食無益。


無有猶太 希利尼、無有主僕、無有男女、蓋爾曹於基督   耶穌皆一也。


蓋在基督   耶穌割無益、不割無益、惟信之由仁而行者焉。


蓋受割屬無、不割屬無、惟新造者而已。


於此、無有希利尼   猶太、割禮不割、夷者狄者、僕與自由、惟基督乃萬全而在眾中者也。○


福矣、凡滌其袍、俾得權乎維生之樹、以諸門而入邑。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan