Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 7:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 惟如主所賦各人、如上帝召各人、其若是而行。我命於諸會亦如是。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 惟如主所賜各人者、如上帝所召各人者、當若是而行、我命諸會亦如此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 惟當各依主之頒賜、如上帝所召而行、我命諸會亦如是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 惟各當循上帝於各人所頒者、循主所召各人者而行、在諸教會我亦如是命焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

17 惟依所得主之分。各依神召之域。我如是訓于諸㑹焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 惟循神所頒於各人者、循主所召各人者、宜如是而行、我如是命於諸會焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 7:17
18 Iomraidhean Croise  

蓋有閹者、自母胎生而然、有被人閹者、又有為天國自閹者。能納者其納之。○


勿俾人躓礙、或猶太、或希利尼、或上帝會。


如有意為辯者、我儕則無此規、上帝會亦無之。○


若飢則食於室、免聚以取鞫。其餘、及我來、則定諸。○


蓋上帝非令之亂、乃令之和、在聖者諸會皆然。○


論為諸聖者捐輸、如我所命加拉太諸會、爾其亦行之。


因此我已遣底摩太至爾、彼在主為我所愛忠子、將令爾憶、我在基督諸路、即如我隨在、於各會所教者。


人既受割禮而見召、則勿廢割、未受割禮而見召、則勿受割、


兄弟乎、各人見召於何等、則與上帝而居之。○


夫我願人皆如我。然各人自上帝有己之恩賜、一如此、一如彼。○


其外更有我日所關心諸會之慮。


我且遣一兄弟偕之、乃於福音而稱頌遍諸會者、


仍未與猶太在基督諸會識面。


蓋、兄弟乎、爾嘗效在猶太於基督   耶穌諸上帝會、以彼受於猶大人諸苦、爾亦受之於同族焉、


是以我儕於上帝諸會中、誇夫爾、因爾在所容諸窘逐、諸難閒、具忍與信、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan