Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 5:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 舊酵爾其盡淨、俾爾成新團、一如爾為無酵然蓋我之踰越羔亦見宰、即基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 當盡淨舊酵俾爾成新團、一如爾曹為無酵然、蓋我儕之逾越羔、即基督、亦見宰為祭矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 爾當盡淨舊酵、俾成新團、如無酵然、蓋我儕之逾越羔已見宰、即基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 故爾曹當除盡舊酵、爲爾等成新團、如無酵然、蓋吾葩斯哈即合利斯托斯、爲我等見宰者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 汝曹冝淨舊酵。以致為新團無酵之餅。葢基督。我等巴斯卦者。己見祭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 爾宜淨除舊酵、致成新團、以爾乃無酵者。蓋基督、我儕之逾越節羔、為我儕而見祭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 5:7
19 Iomraidhean Croise  

又言譬于之曰、天國比酵、婦取納三斗麵中、迨均發酵焉。○


除酵節首日殺踰越節羔時、門徒謂之曰、願我何往為爾備食踰越筵乎。


明日約翰見耶穌至之、曰、視上帝之羔、去世之罪者。


顧耶穌遊行、曰、視上帝之羔。


時乃踰越節之備日、約日中。彼拉多謂猶太人曰、視爾王。


乃上帝所顯立為庇免、由信、在其血、致彰厥義、因不究既往之罪、於上帝之寛容、


夫一餅也、即我多眾一體、蓋皆共分一餅焉。


而外者則上帝擬之耶。彼惡者、其擯之出乎爾中。○


則論厥素習、爾脫乎依欺誣之慾而敗壞之舊人、


大聲曰、堪矣、已見殺之羔也、得能、得富、得智、得力、得尊、得榮、得頌。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan