達哥林多人前書 5:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 但我特以書爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜偶像、詬誶、沈湎、殘酷、則勿與之雜、亦勿與共食。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 今我以書寄爾、若有稱為兄弟、而為淫亂或貪婪、或拜偶像、或詬罵、或醉酒、或勒索者、勿與相雜、如此之人、即共食亦不可、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 今我以書遺爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜像、詬詈、沉湎、殘酷、則勿與之交、亦勿與之共食、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 我今遺書達爾等、若有稱爲弟兄而爲淫行者、或貪婪者、或拜偶像者、或詬誶者、或沉湎者、或強奪者、如此之人勿與之交、亦勿偕此等共食、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)11 我所書。即若有名弟兄者。為邪滛。或慳吝。或事偽神。或讒言。或酣醉。或盗。與此等。連飰勿同食矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 惟我曾書囑爾、毋與之交者、即人即稱為兄弟而為淫行、或貪婪、或拜偶像、或詬誶、或沉湎、或勒索者、若此、則毋與之偕食也。 Faic an caibideil |