達哥林多人前書 4:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 因此我已遣底摩太至爾、彼在主為我所愛忠子、將令爾憶、我在基督諸路、即如我隨在、於各會所教者。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 是以我已遣提摩太就爾、彼在主為我子、見愛而忠者、其將使爾記憶我之諸路、在於基督者、即我於各會、隨在教誨者也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 是以遣提摩太就爾、乃宗主為我愛子而忠誠者、令爾憶我於基督中所行、如我於諸會隨在訓誨者、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 〇緣此、我遣提摩斐乙、即我所愛且忠于主之子、其必記憶我於伊伊穌斯合利斯托斯之諸道、如何我徧於各教會所教者、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)17 因此。余差苐莫陡。吾至爱之子。忠于主者。徃見尔等。其将訓吾諸道在基督耶穌者。如何余誨于各㑹也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 緣此我遣提摩太即我愛子忠於主者、就爾、彼將使爾記憶我之諸行於基督、如我遍教於各會也。 Faic an caibideil |