達哥林多人前書 15:54 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》54 惟此有壞者既衣以無壞、此有死者既衣以無死、則經所載云、死被吞於勝、其言將成矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》54 惟此必朽、既衣以不朽、此必死、既衣以不死、是時也、經所載云、死盡吞於勝、其言則成矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》54 必朽者既衣以不朽、必死者既衣以不死、所言死被消滅者、應矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》54 迨此朽者服以不朽者、此死者服以無死者時、應所載之言云、死被勝所吞、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)54 此死物既着無死。經所云。即騐。死。被勝冺没。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》54 此可壞者、已衣不可壞、此可死者、已衣不可死、則應所錄云、死見吞於勝者矣。 Faic an caibideil |