達哥林多人前書 14:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 若我不識其音之用、則言者將以我為夷、我將以彼為夷矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 若我不識其音之意、則言者將以我為夷、我亦將以彼為夷矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 若不識其義、則言者將以我為夷、我亦將以言者為夷矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 我若不識其音之義、則我爲言者爲夷、而言者爲我亦爲夷、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)11 若余不識他人語意。余與之即為蠻。其語我者。亦與我為蠻也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 故我若不識其音之義、則將以言者為夷。言者、亦將以我為夷矣。 Faic an caibideil |