達哥林多人前書 13:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》12 今我儕昧然觀於鏡、後則面對。今我知惟分耳、後則真知、若吾之被真知然。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》12 今我由鏡而見、昏然而已、迨彼時、則面相對矣、今我知有缺、迨彼時、則全知、一如我被知矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》12 今我儕由鏡而觀、茫然也、後則晤面、今我知未全、後必深知、如我之見知然、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》12 今我儕如隔鏡猜觀、有時覿面相見、今我所知之未全、時我將知之、如我被其所知、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)12 吾軰今見以鏡。以寓。彼時則面對面。今知不踰幾分。迨彼時。則如自被知。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》12 今我儕由琉璃而見不明焉。迨彼時、則互相覿面。今我知識未全、迨彼時、則將知如主知我然。 Faic an caibideil |