Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 12:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 我視為體之賤者溢以尊、且不雅者溢備以雅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 且視為身之卑賤者、我儕益以尊貴加之、又我之不美者、益得美焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 又我視爲賤者、我儕保護之愈厚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 且吾軰所度。為愈賤者。遮圍之以愈荣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 身之諸肢中、我所視為尊之次者、我儕待之愈尊、且我之不美者、更得美焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 12:23
6 Iomraidhean Croise  

反是、身之眾體、似稍弱者、尤為要、


夫雅者無所須、乃上帝調和乎身、於乏者溢俾其尊、


然若恆於信仁、聖成、而志正、則將由產育而得救。○


亦欲婦女衣雅素、廉恥、志正、非以辮髮、金珠、貴服為飾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan