Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 12:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 爾本列邦人、惑於不言之偶像、隨事被誘、爾所識也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 爾知、爾為異邦人時、惑於無聲之偶像、隨事被誘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 爾為異邦人時、惑於瘖偶、隨所牽引、爾所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 當知爾曹原爲異邦人之時、曾向無言之偶像、如被牽而往、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 汝等亦知。汝為異民時。徃唖偶前。如被牽焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 爾知爾為異邦人、見擄於暗啞之偶像、隨所有者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 12:2
15 Iomraidhean Croise  

姑容是人、乃瞽相者。以瞽相瞽、兩者將陷坑矣。


爾曹數人素亦如是、維在主耶穌   基督名、及吾上帝之神、曾洗滌、為聖、見義。○


然當時、未識上帝、爾僕於諸依性非帝者、


蓋彼眾己報、以我如何入乎爾中、爾如何歸上帝、脫偶像、以事生且真之上帝、


蓋我儕素亦無知、背逆、迷惑、役於殊慾、佚樂、於暴很、媢嫉涉世、可憎、而彼此相惡。


識爾見贖脫爾之妄行、傳自爾祖者、非以有壞者若銀若金、


蓋前行者、已往之時足矣、作列邦之旨、而行於邪侈、嗜慾、沈湎、蕩檢、交飲、及諸違規之事偶像。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan