Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 11:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 蓋男固不當蒙首、以其為上帝像與榮、惟女也即男之榮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 蓋男固不宜蒙首、因其為上帝之像與榮、而女則為男之榮焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 男固不宜蒙首、以其為上帝之像與榮、而女則為男之榮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 是以男不當蒙首、因其爲上帝之像及榮光、故也、但女爲男之榮光也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 男固不冝罩其首。因係神之像。神之荣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 男固不宜蒙其首、以其為神之像、與榮、惟女為男之榮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 11:7
10 Iomraidhean Croise  

但我願爾識者、男之首基督也、女之首男也、基督之首上帝也。


蓋女不蒙首、則其亦薙髮。然以女剪髮薙髮為羞、尚其蒙首。


或論底多、則我同伴、向爾而偕我勞者、或吾兄弟、則諸會之使、基督之榮者也。


我儕以之祝主即父也、又以之詛諸依上帝狀而造之人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan