Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 11:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

32 我受鞫也、乃主懲我、免與世同定非。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

32 然我被擬、乃為主所懲、免與世人同定罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 其受鞫也、乃主懲我、免偕世定罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

32 然被審時、乃受主譴責、免與世同被定罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

32 被審時。主笞責吾軰。以免與世偕沉淪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

32 然我儕受審時、乃受主之撲、免我儕與世同定罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 11:32
22 Iomraidhean Croise  

我儕識律法所言、于律法內者言之、以塞眾口、使舉世服鞫乎上帝。


且由一人犯罪、不如賚賜、蓋鞫端自一人以致定非、惟恩賜自多過端以致義端


智者安在、士子安在、此世之辯者安在。豈非上帝使世之智為愚乎。


蓋世、在於上帝智中、既不由智以知上帝、故上帝喜悅、由於宣傳之愚、以救諸信者。


故爾中衰弱患病者多、歸寢者不少矣。


惟我儕若先自判則不受鞫。


兄弟乎、故爾聚食、彼此相待。


有若許米乃 亞力山杜、乃我所付於撒但俾懲之勿謗讟。○


我儕自識為自上帝、而舉世處在惡者。


凡我所好者、我責而懲之、故爾其發憤悔志。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan