Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 夫其愛厥婦、即如基督愛會、為之付己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 夫、爾當愛婦、如基督愛會而為之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 夫當愛婦、如基督愛教會、為之舍己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 〇夫歟、爾曹當愛己婦、如合利斯托斯愛教會、而爲之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 夫軰乎。汝當爱尔妻。如基督己爱㑹。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 夫歟、爾宜愛婦、如基督愛教會而為之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:25
21 Iomraidhean Croise  

亦猶人子至、非以役人、乃役於人、且捐魂為眾多之贖也。○


我乃生之餅、自天降者也、若人食此餅將永生、夫我將予之餅、即我之肉、為世之生者也。○


故爾其自慎、亦慎全群、聖神於厥中立爾為監督、惟牧上帝會、以己血所購者也。


乃為我罪捐己、以拯我於今之惡世、依吾上帝吾父之旨、


我曾與基督同釘十字架、尚生非復我、乃生在我者基督也、而我今在形肉所生、生之在於信、即上帝子之信、彼愛我、已為我付己也。


又行於仁、即如基督愛我、為我付已、為獻禮、祭物、馨香於上帝。


然猶會服基督、婦凡事服夫亦如是。


如是、夫當亦愛其婦如己身。愛其婦者即愛己也、


然爾曹其各愛厥婦如己、而婦致畏其夫。○


夫其愛婦、勿苦待之。


為眾捐己為代贖、屆期有證、


惟夫乎、其亦依所知而同居、尊婦如器之弱、如亦同嗣乎維生之恩也、致爾祈禱無所阻。○


亦自耶穌   基督、乃忠信之證、眾死之初生、地諸王之元首。彼愛我儕、於其血釋我脫吾諸罪、


乃唱新歌、曰、爾堪取卷、而開其印、蓋爾見殺、曾於爾血、而贖有人、以歸上帝、自各族、與舌、與民、與邦、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan