Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 又行於仁、即如基督愛我、為我付已、為獻禮、祭物、馨香於上帝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 當以愛而行、如基督愛爾曹為我儕付己、為獻禮、祭物、馨香於上帝焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 亦當行愛、如合利斯托斯已愛我等、而又爲我等捨己、爲献於上帝之禮物及祭祀、爲馨香、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 且當行踐于爱。如基督爱吾軰。而為吾自付為儀。自献與神為香犧也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 又宜以愛而行、如基督之愛我儕、緣我儕而捨己、為禮物、為祭祀、以馨香於神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:2
54 Iomraidhean Croise  

亦猶人子至、非以役人、乃役於人、且捐魂為眾多之贖也。○


我以新誡予爾、令爾相愛、即如我曾愛爾、令爾亦相愛也。


我乃生之餅、自天降者也、若人食此餅將永生、夫我將予之餅、即我之肉、為世之生者也。○


致我為基督   耶穌執事、及列邦、恭事上帝福音、俾得獻列邦、在聖神已蒙聖、而見納。


耶穌者曾因我之過端而被付、曾因我之得義而見起者也。○


蓋律法由肉質而弱、故有所不能、於是上帝遣己子、於罪之肉狀、為罪故、於肉質中、以定罪之非、


乃轉由愛我者、我於凡此而勝有餘。


舊酵爾其盡淨、俾爾成新團、一如爾為無酵然蓋我之踰越羔亦見宰、即基督也。


尚其謝上帝、常於基督而導我凱旋、隨在由我儕顯揚知彼之臭味、


蓋向上帝、我在得救者淪亡者中、為基督之馨也、


蓋爾知我主耶穌   基督之恩、當其富、嘗因爾而貧、俾爾以其貧而富。


乃為我罪捐己、以拯我於今之惡世、依吾上帝吾父之旨、


我曾與基督同釘十字架、尚生非復我、乃生在我者基督也、而我今在形肉所生、生之在於信、即上帝子之信、彼愛我、已為我付己也。


即如創世之先、於基督選我儕、俾我在其前為聖無垢於仁愛、


得基督由信而居爾心、俾爾根基於仁、


而知基督超越乎知之愛、使爾以上帝全盛而滿焉。○


乃居仁言真、萬事漸長于彼為首者、即基督也。


以諸謙讓、溫柔、恆忍、於仁相容、


故勤顧爾行如何、勿若無智、乃若智、


夫其愛厥婦、即如基督愛會、為之付己、


惟我有諸物足而溢、我豐滿矣、蓋由以巴弗提受諸爾來物、為馨香、為可納之祭、上帝所悅者也。


且凡此之上、衣以仁愛、乃成全之維繫、


言及好兄弟、無庸以書諸爾、蓋爾自受教於上帝、彼此相愛、


為眾捐己為代贖、屆期有證、


勿以爾之年幼為人輕視、乃以言、行、仁、信、潔、為信者之模楷。


彼為我捐己、俾贖我出諸不法、且潔為己之親民、美行憤烈。○


蓋凡祭司長、乃為獻禮物及祭祀而立、故彼亦必有所獻。


況基督由永神獻己無瑕垢于上帝、其血將潔爾良知以脫諸死行、而致崇事維生之上帝哉。


夫在天諸物之模迹必須潔以此、惟在天諸物用祭尤愈於此。


蓋如是、自創世以來必屢受苦也、惟今、於諸世之盡、一被顯、由己獻祭以去罪。


首要、爾曹彼此仁愛切切、以仁愛蓋罪眾多。


我儕於此知仁愛、因彼為我捐魂矣。我儕亦當為兄弟捐魂。


其誡也者使我儕信其子耶穌   基督名、又相愛、如彼嘗予我誡也。


亦自耶穌   基督、乃忠信之證、眾死之初生、地諸王之元首。彼愛我儕、於其血釋我脫吾諸罪、


乃唱新歌、曰、爾堪取卷、而開其印、蓋爾見殺、曾於爾血、而贖有人、以歸上帝、自各族、與舌、與民、與邦、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan