Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:15 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

15 故勤顧爾行如何、勿若無智、乃若智、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

15 故當謹慎爾所行、勿如無智者、乃如智者然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

15 慎顧爾行、勿若無智、乃若有智、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

15 是以當視而愼所行、勿如無智者、乃如有智者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

15 列弟兄乎。汝観。如何謹行。勿似痴軰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

15 爾自慎於謹行、勿效無智者、乃效智者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:15
26 Iomraidhean Croise  

視我遣爾似羊在狼中、故爾其為智如蛇、馴如鴿。


彼拉多見言之無益、愈以囂譁、乃於眾前、取水盥手、曰、於此義人之血、我無辜也、爾眾自顧之。


我付無辜者血、有罪矣。僉日、於我何歟、爾自顧之。


耶穌告之曰、慎勿語人、乃往示己於祭司、獻摩西所命之禮、以為眾證。○


耶穌語之曰、噫、無知之人、凡先知所言、心信之晚乎。


兄弟乎、於慧勿為嬰孩、於惡為赤子、於慧則成人。


無知哉、加拉太人、誰誣爾乎、即曾於目前、有寫耶穌   基督釘十字架者乎。


爾無知至此耶、昔始夫神、今成夫肉耶。


又行於仁、即如基督愛我、為我付已、為獻禮、祭物、馨香於上帝。


然爾曹其各愛厥婦如己、而婦致畏其夫。○


惟爾其處世堪乎基督福音、俾我、或來見爾、或暌違、得聞爾情、即爾於一神堅立、一魂為福音之信共爭。


故我儕、自聞之之日、不已為爾祈禱、求使爾於神諸智諸聰、而充實以真知其旨、


爾其行於智而向外人、追惜機宜。


慎毋以惡報惡、乃彼此恆趨善、亦至於眾。


惟欲富有者、陷於試、於機檻、於多無知有害之慾、乃溺人於滅亡者也。


爾其慎之哉、言者勿辭之。蓋在地而示者、有辭之、既不得逭、況我若違自天而示者乎。


爾中孰為智為睿乎、尚其自美行、以智慧之溫柔、而著其工也。


既爾潔魂、在真理之承順、致好兄弟無偽、尚其自心切切相愛、


我遂伏其足前、以拜之。彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、無非同僕。爾其拜上帝。蓋耶穌之證乃先知言之神也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan