Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 4:31 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

31 凡荼苦、恚怒、諠譟、謗讟並諸暴很、爾其去諸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

31 凡荼苦、怨恨、忿怒、喧釀、謗讟、以及諸惡、皆宜去於爾中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

31 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

31 凡苦很、恚憾、忿怒、諠譟、謗讟、及凡毒惡皆當去之於爾等中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

31 凢苦觸。忿怒。愠怨。鬪喊。譵讟。皆除于尔等。惡情亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

31 凡恚憾、怨恨、忿怒、喧嚷、謗讟、以及諸惡、宜去於爾中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 4:31
62 Iomraidhean Croise  

舉邑搖動、民共趨執保羅、曳出殿、諸門即閉。


兄弟乎、於慧勿為嬰孩、於惡為赤子、於慧則成人。


是故我儕、尚其守節、不以舊酵、不以暴很、惡慝之酵、乃以清純、真實、之無酵焉。○


蓋我恐至時、或遇爾非如我願、而爾遇我如爾不願、恐或有爭鬥、憤嫉、慍恚、朋黨、毀謗、詀讘、浮誇、混亂、


拜偶像、巫術、結仇、爭鬥、憤嫉、慍恚、朋黨、分歧、異端、


則論厥素習、爾脫乎依欺誣之慾而敗壞之舊人、


故爾其脫謊、各與鄰言真、蓋我眾互相為體肢


爾其怒勿犯罪、有激怒、勿至日落、


夫其愛婦、勿苦待之。


惟今其亦脫一切、怒恚、暴很、口中謗讟、淫辭、


婦人其亦然、嚴重、無興謠諑、中節、凡事忠信。


不酗酒、不擊搏、乃和良、無競、不好利、


且學為閒、遨遊鄰屋、不第為閒、亦妄談越分滋事、言所不當然。


惟愚魯弗學諸辯論其辭之、以識諸競由是而生。


不情、無約、興謠諑、不自禁、行殘刻、疾善良、


蓋監督必無責、若上帝家宰、不自恃、不易怒、勿酗酒、勿擊博、勿黷利、


老婦亦動容宜乎聖、勿謠諑、勿從酒、以善教人、


我愛之兄弟、其知此。惟各人其速聽、徐言、徐怒、


爾若心懷荼苦之憤嫉、朋黨、則勿誇勿謊以逆真理。


兄弟乎、勿相謗。謗兄弟擬兄弟者、即謗律法擬律法也。爾若擬律法則非行法者乃為擬主。


故脫諸暴很、詭譎、偽善、媚嫉、毀謗、


非若該隱自夫惡者、而殺其弟。殺之何故。因其諸工惡、而弟者義也。○


凡惡其兄弟者殺人也。爾且識、殺人者無有永生在其衷。


我則聞大聲在天、曰、今我之上帝濟救、與能、與國、及其基督之權普至矣、蓋訟吾兄弟者被投、即晝夜訟之於吾上帝前者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan