Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 2:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 此中我儕亦素往來於吾形肉之諸嗜、行形肉及諸思之旨、依性為怒之子、若他人然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我儕昔亦皆徃來於此人中、縱肉體之慾行肉體及思念之旨、依性為服怒之子、如他人然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 我儕亦嘗出入其中、徇形軀之情、行身心之欲、本為服怒之輩、如他人然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 昔我儕亦皆在其中、縱我等肉體之慾、行我等肉體及意念之所欲、且依本性爲屬怒之子、與他人無異、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 昔吾衆。亦與伊等。共交肆吾肉之慾。成吾肉膜之臆。且吾性然為怒子軰。如餘等焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 昔我儕亦在其中而習行、循我肉身之慾、成肉身及心之欲、且循本性為服怒之子、如他人然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 2:3
54 Iomraidhean Croise  

而世故之思慮、貨財之迷惑、外物之嗜慾、哽其道而不實。


其生也、非自夫血、非自夫肉、與人之意、乃自上帝也。


爾出自父、即魔也、爾父諸慾、爾願行之、彼自始為殺人者、不立於真理、因真理無有於彼也。其言謊則自乎己而言、以其為謊且謊之父也。


於先諸世、容萬民皆行己路。


故上帝付之在其心之慾於不潔、俾互辱其身、


昔爾不順上帝、今以彼之不順、而獲矜恤。


惟主耶穌   基督是佩是服、勿圖形肉、致任所嗜。○


蓋無法之列邦人、其性自行律法之事、時彼無法而自為法、


若我尚為敵時、由其子之死、得復親於上帝、況既復親、將於其生得救哉。


況今、既於其血見義、將由之得救免怒哉。


故勿俾罪王於有死之身、致爾順其慾、


我識居我中、即我肉中者、無有善也、蓋願也、雖與我共在、而為其美、則不得也。


若上帝願彰其怒、示其能、既以恆忍包容諸怒之器、造成以致敗者、


蓋誰使爾異於人乎、爾何有而非受之者乎、若受之、何誇如非受乎。


愛友乎、既有若此諸許、我儕尚其潔己、去一切肉與神之污、畏上帝而盡成聖。○


但經已囿萬有於罪下、俾所許自耶穌   基督之信、而得予諸信者。○


昔行其中、依乎此閒之世、依乎空中氣之權之君、即今行於逆子之神之君也、


則論厥素習、爾脫乎依欺誣之慾而敗壞之舊人、


且爾素在惡行、於爾思為異為敵、


兄弟乎、諭歸寢者、我不願爾不如、恐爾憂、若他無望者然。


故我勿如眾睡、乃儆醒、中節。


惟欲富有者、陷於試、於機檻、於多無知有害之慾、乃溺人於滅亡者也。


蓋我儕素亦無知、背逆、迷惑、役於殊慾、佚樂、於暴很、媢嫉涉世、可憎、而彼此相惡。


如承順之諸子、態勿同乎爾素無知時之慾。


其目滿淫、罪不能已、不堅之魂為其所惑、其心習於貪、是呪詛諸子、


蓋其出虛無之矜誇、於形肉之慾、以邪侈而惑方脫乎往來於謬妄者之人、


蓋凡在世者、形肉之嗜、目官之嗜、此生之驕矜、俱非自父、乃自世也。


再者、我以新誡書諸爾、其事在彼亦在爾為真、因暗者漸逝而真光已照。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan