者米士即牙可百之公書 5:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》4 視哉、穫爾田之工值、爾虧人不給之、籲呼、且穫者諸呼聲達萬群之主之耳矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》4 視哉穫爾田之工值、爾所不給而虧人者、有聲籲呼、且刈者之號呼、已入萬軍之主之耳矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》4 刈爾田之工值、爾以詭譎不給、有聲籲呼、且刈者之呼號、已入萬軍之主之耳矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》4 穫爾田傭之工值、乃被爾等所扣者、其呼籲及刈者之喊告直達主薩瓦鄂福之耳、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 視哉、穫爾田之工人、爾所未給彼之值龥呼。且刈者之呼已入萬軍之主之耳矣。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT4 僱工者為爾割穀、爾所未付之工貲籲呼、且割穀者之怨聲、已入萬有之主之耳矣、 Faic an caibideil |