者米士即牙可百之公書 5:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 夫能忍者、我儕謂有福、爾曾聞約百之忍、又觀主之終、即主多懷腹心憐憫也。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 能忍耐者、我儕謂之有福、約伯之忍爾聞之矣、主究竟如何爾亦見之矣、蓋主乃矜憫為懷、極大慈悲者也、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 顧忍耐者、我儕乃以之爲福、爾等曾聞伊鄂烏之忍耐、且見主之終、因大慈憐及施厚德係主也、勿誓 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 夫恆忍者、我儕以為有福。爾曾聞約伯之恆忍、而知主畢竟如何、即其為最慈悲與矜恤也。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT11 能忍耐者、我等以之為福、爾曾聞約百之忍耐、亦知主賜其結局如何、蓋主乃最憐憫與矜恤人者也、○ Faic an caibideil |