Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 4:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 是以有人識行美而不行、則為其罪也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 故知行善、而不行之者、於彼則為罪矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 蓋知善而不行者罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 故知行善而不行者、即爲有罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 蓋知行善、而不行之者罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 知行善、而不行之者、罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 4:17
9 Iomraidhean Croise  

爾若識此而行之、則福矣。


若我未來語之、彼則無罪、今其罪無得飾矣。


耶穌語之曰、爾若瞽則無罪、今云、我見、則爾罪尚在。○


彼真知上帝之義端、凡行此者堪死、乃不獨自行、又悅人行之。○


然則善其死我乎。非矣。但罪也由善而死我、以顯其為罪、俾罪由誡而成為罪之極耳。


蓋未真知義之路、較已真知之、而後背逆所受之聖命、其尤愈也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan