Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 4:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 自卑於主前、則將升爾。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 當自卑於主前、則主將昇爾、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 自卑於主前、主則升爾、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 當自謙卑於主前、則彼將高舉爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 宜自卑於主前、則主將舉爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 當自卑於主前、則主必舉爾、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 4:10
19 Iomraidhean Croise  

凡自高者將卑之、自卑者將升之。○


有能者黜其座、卑者舉而上。


蓋凡自高者將卑之、自卑者將升之也。○


我告爾、此人歸、較彼尤得見義、蓋自高者將卑之、自卑者將升之也。○


故其自謙於上帝力手之下、俾及時為其升、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan