Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 3:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 惟舌也無人能制之、不息之惡、滿於死毒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 惟舌則無人能制之乃為不息之惡滿於死毒

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 惟舌莫能制、乃不息之惡、充以死毒焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 惟舌無一人能制服之、爲不禁之惡、充滿結死亡之毒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 惟舌、人莫能制、乃為不可制之惡、充積死毒焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

8 惟舌、人莫能制、乃為不可制之惡物、滿於殺人之毒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 3:8
13 Iomraidhean Croise  

厥喉似破塋、舌施詭詐、唇藏蝮毒、


舌乃火、在吾百體中、為不義之大塊、全身為其所玷、化鈞為其所爇、其爇本釁暗谷也。


蓋凡禽獸、昆蟲、鱗介、之性、皆受制且曾受制於人性、


大龍遂被投、老蛇、亦曰魔、曰撒但、迷惑天下者、被投於地、其使眾偕之投也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan