Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 3:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 惟自上之智、其先廉潔、次和平、溫良、易勸、滿以矜恤、及善果、無貳、無偽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 惟由上而來之智慧其先貞潔、次和平、溫良、易勸、滿乎矜恤與善果、無偏視、無偽為

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 惟由上之智慧、乃先潔淨後安和、溫良柔順、充滿慈憐及諸善之果、不偏視、不僞善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 惟由上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、不偏視、不偽為。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 惟由上之智慧、先清潔、後和平、溫良、柔順、滿於憐恤與善果、不偏視、不偽為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 3:17
63 Iomraidhean Croise  

如是爾以義、外見於人、內則偽善、非法、滿之矣。○


福矣、心清者、以其將見上帝也。


福矣、致和者、以其將稱為上帝子也。


蓋我將予爾口才智慧、爾諸敵不能扞禦辯駁。


爾其憐憫、亦如爾父憐憫也。


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


耶穌見拿坦業至、指之、曰、視乎誠以色列人、衷無詭譎者。


蓋巴拿巴善人也、滿於聖神又滿信於是、民加乎主者眾多。


約巴有女徒、名大比他、譯即多加、充以所行善行濟施。


兄弟乎、我自為深信、爾曹滿乎善、充諸知識、自能彼此相警。


蓋有由神、賦之以慧言者、有依此神賦之以知言者。


我保羅、晤則於爾中為卑、違則毅然向爾、今由基督之溫柔、和良、自為勸爾、


廉潔、知識、恆忍、慈惠、聖神、無偽之愛、


試觀乎、爾之順上帝憂、所行何其殷勤、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、憤烈、申冤耶爾得於此事無不自表為潔。


且給賜播者以種、又給糧食者、將給而倍爾播之種、增爾義之果、


夫光之果在諸善、與義、與真、


滿以義之果、由耶穌   基督、致上帝之榮譽。○


兄弟乎、餘凡事真實、嚴重、為義、為潔、可愛、可稱、有德、有譽者、其念諸此。


行堪乎主、盡悅其意、於諸善工結果、於真知上帝益增、


然我柔良於爾中、猶乳母之溫己諸子、


我證告爾、於上帝、及基督   耶穌、暨被選之使者前、守諸此、無執預見、凡事無偏視。


且主之僕不當競。乃柔良向眾、善施教、忍受侮、


其人潔則物皆潔、污而無信者、則無一潔、惟厥志與良知亦污也。


勿謗人、勿爭競、和良、彰諸溫柔向人眾。


夫凡懲也在今似非樂乃憂、然在後則結義之和平果、於凡由懲而練者也。


與眾人趨和平、亦趨成聖、無此者烏有見主。


凡善施全賚本乎上也、自諸光之父而降、在彼無易差、無旋影。


爾中有缺於智者、其求純然予眾不詬之上帝、則予之也。


蓋未用恤者、無恤之鞫待之、恤也者誇以待鞫。○


豈非內自區別、以惡念擬乎。


此智也非自上降、乃屬地、依魂、類鬼也。


近上帝則將近爾。爾犯罪者潔手、爾魂貳者清心。


既爾潔魂、在真理之承順、致好兄弟無偽、尚其自心切切相愛、


故脫諸暴很、詭譎、偽善、媚嫉、毀謗、


為家僕者、無不懼而服爾諸主、不第于善良者、亦于邪曲者然。


小子乎、我儕其愛也、勿在言、亦勿以舌、乃在行與真。


且凡在彼有此望者潔己、亦如彼為潔也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan