Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 2:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 我祖押拉函、豈非自行見義、以子以塞獻於壇乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 我祖亞爸拉罕、獻子以撒於壇上非由行而得稱為義乎

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 我祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非由行見義乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 吾祖阿烏拉阿木獻其子伊薩阿克于祭壇、非以其行稱爲義乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 我儕之祖亞伯拉罕、獻其子以撒於壇上、非由行而稱義乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

21 我祖亞伯拉罕、獻其子以撒於壇、非由行而得稱為義乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 2:21
21 Iomraidhean Croise  

蓋將自爾言而義爾、亦自爾言而罪爾。○


勿以為內自云、我有押拉函為父、蓋我告爾、上帝能自此石而起諸子于押拉函。


與我祖押拉函所矢之誓、


遂呼曰、我祖押拉函矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水、涼我舌、蓋此炎中苦甚。


對曰、不然、祖押拉函乎、若有自諸死以就之者、彼將悔志。


眾應而語之曰、押拉函我父也。耶穌謂之曰、爾若押拉函子、將行押拉函之行也。


爾豈大於我父押拉函乎、彼已死、諸先知亦死、爾自居何等耶。


士底反曰、○諸父兄弟聽之。我祖押拉函在米所波大米、未居伽蘭時、榮光之上帝見於彼、


蓋自法行、則形肉者無將見義於上帝前、蓋由法而真知罪耳。


如是我將何以言、吾祖押拉函、依形肉、所得何也。


亦為受割者之父、即彼、不第自乎割禮、乃亦行吾父押拉函未受割時而信之迹也。


故自乎信、使依乎恩、致許遂堅於諸裔、不惟自乎法、乃亦自押拉函之信者、是乃我眾之父、


以信而押拉函、見試時、獻以塞、夫獻其獨子者、乃已承接諸許者也、


將或云、爾有信、我有行、爾行外之信、其示于我、則將以我之行而示信于爾。


爾曹則見、人自行而見義、不第自信也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan