者米士即牙可百之公書 2:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》14 我兄弟乎、人自言有信、惟無行、何益哉、斯信能救之乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》14 我兄弟乎、人自言有信、若非有行何益之有、此信能救之乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》14 我兄弟乎、人若自謂有信而無行、何益之有、信能救之乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》14 〇我弟兄乎、若人自謂其有信而無行、何益之有、信能拯救之乎、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 我兄弟乎、人自謂有信、若無行、何益之有、信能救之乎。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT14 兄弟乎、人自言有信、若無行、何益之有、此信能救之乎、 Faic an caibideil |