者米士即牙可百之公書 2:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 我兄弟乎、爾具吾主、耶穌 基督榮者之信、勿在貌取人。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 我兄弟乎、榮光之主、我主耶穌 基督之信、爾具之、則勿以貌取人、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 我兄弟乎、爾守有榮之主耶穌基督之道、則勿以貌取人、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 〇我弟兄乎、爾曹當信吾榮光之主伊伊穌斯合利斯托斯、勿以外貌取人、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 我兄弟乎、爾在我榮光之主、耶穌基督之道、勿偏視人。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT1 我兄弟乎、爾在榮光之主、我主耶穌基督之道中、勿以貌取人、 Faic an caibideil |