者米士即牙可百之公書 1:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 爾中有缺於智者、其求純然予眾不詬之上帝、則予之也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 爾中有人缺於智慧、當求於上帝、即博施於眾而不責人者、則必賜之 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》5 若爾等中有人智慧不足、但求上帝乃徑情不咎而賜衆者、則必賜之、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 若爾中有智不足者、當求夫不譏、而厚賜於眾之神、則必賜焉。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT5 爾中若有人智慧不足、當求厚賜與眾、不加指責人之上帝、則必賜焉、 Faic an caibideil |