Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 1:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 故既脫諸穢及惡之溢、爾其溫柔以受內種之道、能救爾魂者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 故爾曹既去諸污穢、及惡毒之餘則當以溫柔而受所種於內之道、即能救爾靈魂者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 故宜去諸污穢惡慝、以謙和承所種之道、即能救爾靈者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 緣此當屛袪諸汚穢及諸惡之餘、以溫柔而受栽培之言、乃能拯救爾等靈魂者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 夫凡污穢及滋生之惡毒、爾宜去之、以溫柔而接所種之道、即能救爾靈者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

21 故當去諸污穢、諸惡毒、且以溫柔受所種於人心之道、即能救爾靈魂之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 1:21
37 Iomraidhean Croise  

福矣、溫柔者、以其將嗣土地也。


蘇者神也、肉無益、我曾語爾之言神也生也


西門彼得應之曰、主、爾有永生之言、我將誰適


故我即遣至爾。爾之來為佳今我咸在上帝前、以悉聽上帝所命爾者。


兄弟、押拉函苗裔、及爾中畏上帝者乎、此救之道已遣至我儕矣。


蓋我不以福音為恥、是乃上帝之能、致救凡信者、先猶太次希利尼。


若數枝見折、爾素為野欖、而見接於其中、得共與於橄欖之根與腴、


尚其謝上帝、以爾素為罪之僕、今爾、自乃心、嘗順爾所被付之教模、


我以何言宣之、爾若守之而信不虛、則以此福音得救。


愛友乎、既有若此諸許、我儕尚其潔己、去一切肉與神之污、畏上帝而盡成聖。○


於彼也、爾曹、既聞真理之道、爾濟救之福音、且亦信之、則受印乎應許之聖神、


則論厥素習、爾脫乎依欺誣之慾而敗壞之舊人、


故爾其脫謊、各與鄰言真、蓋我眾互相為體肢


無恥、浮言、戲謔、亦非宜、寧稱謝。


因我福音達爾不第在言、乃亦在能、在聖神、及充實弘、爾亦識我於爾中、為爾成何如人也。


因此、我儕亦謝上帝不輟、以爾受所聞於我之上帝道時、爾接非人道、乃如所誠是、即上帝道、斯亦行於爾信者衷矣。


蓋上帝濟救乎萬人之恩已顯、


證者如是大雲集圍我、故我儕其亦脫諸累、與遶縈之罪、由忍而趨我前所置之程、


況我儕若忽夫如此之大救、何將逭乎、斯救也既由主始言之、為諸聞者足徵于我儕、


蓋嘉音固宣于我、有如宣于彼、然彼所聞之道不之益、因不以信而與諸聞者和合。


近上帝則將近爾。爾犯罪者潔手、爾魂貳者清心。


爾其知、使罪人自迷路歸、將救其魂免死、且蓋罪眾多也。○


既爾潔魂、在真理之承順、致好兄弟無偽、尚其自心切切相愛、


受爾信之終、即魂之救。


故脫諸暴很、詭譎、偽善、媚嫉、毀謗、


愛友乎、我勸爾若寄旅賓客戒形肉諸慾、戰而攻乎魂者也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan