者米士即牙可百之公書 1:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 凡善施全賚本乎上也、自諸光之父而降、在彼無易差、無旋影。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 凡美善之恩施、完全之賞賜、皆本乎上由眾光之父而降、在彼無變易、亦無旋轉之影、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 因凡善施及凡全備儀物、係自上由光明之父所降、在彼無變易、無遷移之影、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 凡善賜全錫、皆由於上、由光明之父而降、彼無變易、無晷影之移。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT17 諸美善之恩施、完全之賞賜、皆有上出、由光明之父而來、父無變易、亦無轉動之影、 Faic an caibideil |