者米士即牙可百之公書 1:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》13 見試者勿謂、我自上帝見試、蓋上帝非諸惡所試、己亦無以試人。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》13 見誘之人、勿言我為上帝所誘蓋上帝不為惡所誘而己亦不試誘人 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》13 見試者勿謂我為上帝所試、蓋上帝不試於惡、亦不試人、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》13 受試探之時、無論何人勿言我爲上帝所試探、蓋上帝不爲惡所試探、自亦不試探人、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》13 見誘者、毋言我為神所誘、蓋神不為惡所誘、亦不誘人。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT13 人見誘、勿言我為上帝所誘、蓋上帝不為惡所誘、亦不誘人、 Faic an caibideil |