Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




者米士即牙可百之公書 1:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 上帝及主耶穌   基督僕雅佮請十二支派之散處者安。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 上帝及主耶穌   基督之僕雅各、請十二支派之散處者安、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 上帝及主耶穌基督之僕雅各、請十二支之散處者安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇上帝及主伊伊穌斯合利斯托斯之僕亞适烏、問散處十二支派之人安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 神及主耶穌基督之僕雅各、請十二支派之散處者安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 上帝及主耶穌基督之僕雅各、請散處十二支派之人安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




者米士即牙可百之公書 1:1
41 Iomraidhean Croise  

腓立、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞利腓子雅佮、撻大、


此非木工之子乎、其母非馬利亞、其兄弟非雅佮、約燮、西門、猶大、乎。


耶穌語之曰、我誠告爾、爾曹曾從我者、在更生際、人子將坐其榮座、時爾亦將坐十二座、鞫以色列十二支派。


又有安得寥、腓立、巴多羅買、馬太、多馬、亞利腓子雅佮、又撻大、憤烈者西門、


俾爾在我國飲食於我席、爾亦將坐諸座、鞫以色列十二支派。


馬太、多馬、亞利腓子雅佮、西門稱憤烈、


人若役事我、其從我、且我所在、我役將亦在、役事我者、我父將尊之


猶太人相語曰、斯人將何往、而我不遇之、將往散處於希利尼中者、而教希利尼人乎。


入邑、則登所居之樓、有若彼得、約翰、雅佮、安得寥、腓立、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子雅佮、西門稱憤烈、雅佮子猶大。


惟彼搖手、使勿言、以主如何引已出獄告之。又曰、以此事告雅佮及諸兄弟。遂出而他往


言竟、雅佮應曰、○兄弟聽我、


蓋自上世以來、摩西於各邑、有宣之者、每安息讀之於會堂也。○


以書託之云、○使徒、長老、兄弟、請安提阿、敘利亞、基利家、列邦中之兄弟、安。


時、有恭敬之猶太人、來自天下諸邦者、寓耶路撒冷。


次日、保羅與我儕入就雅佮、諸長老亦在。


基勞丟   呂西亞、請方伯腓力士閣下安。


是許也、我十二支派、日夜、殷勤崇事、望造之。王乎、我為此望被訟於猶太人。


掃羅亦悅其死。○是日也、在耶路撒冷之會、大遭窘逐、使徒而外皆遍散於猶太   三馬利亞諸地。


耶穌   基督僕保羅、奉召為使徒、甄別以致上帝福音、


其餘使徒、除主之兄弟雅佮、皆不及見。


蓋數人自雅佮來者、未至、彼與列邦人同食、及至、彼懼受割者、縮退自別。


彼且既知恩之予我、則雅佮、磯法、約翰、即所視為柱者、施共與之右手于我及巴拿巴、俾我往列邦、而彼往受割者、


基督   耶穌僕保羅   底摩太書達凡居腓立比在基督   耶穌眾聖、及諸監督與事役。


冬前爾殷勤至我。友希羅、布田、利奴、基勞地亞、與眾兄弟問爾安。○


上帝僕、耶穌   基督使徒、保羅、依夫上帝選民之信、及真理依敬虔之真知、


耶穌   基督使徒彼得、書達諸蒙選者、散處本都、加拉太、加巴多家、亞西亞、比推尼之寄旅、


耶穌   基督僕、且使徒、西門彼得書達凡與我儕獲同寶之信、在吾上帝及救主耶穌   基督之義者也。


耶穌   基督僕、雅佮之兄弟猶大書達諸見召、在上帝父蒙愛、為耶穌   基督而保守者。


我則聞受印者之數。自以色列子孫、諸支派、受印者十四萬四千。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan