Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 8:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 其言此試耶穌、意得訟之。惟耶穌屈、以指畫地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 言此以試耶穌、欲得所以訟之之隙、耶穌遂屈身以指畫地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 此言乃試耶穌、欲得所以訟之、耶穌鞠躬以指畫地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 言此試探之、爲得以訟之、伊伊穌斯鞠躬以指畫于地而不睬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 伊等試之。欲得愬彼之由。所以如此問。耶穌乃屈身。以指冩于地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 眾言此以試之、欲得訟之之由。耶穌鞠躬、以指畫地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 8:6
27 Iomraidhean Croise  

視我遣爾似羊在狼中、故爾其為智如蛇、馴如鴿。


耶穌不應一言。門徒來請之曰、婦呼於後也、使之去。


法利賽及撒都該人來試而問耶穌示之以自天之兆。


有法利賽數人來試之曰、不論何故、去妻可乎。


耶穌知其惡、曰、偽善者乎、何試我耶。


其一人、為教法師、問而試之、曰、


耶穌默然。大祭司曰、我以生上帝令爾誓、而告我、爾果上帝子基督否。


有法利賽數人就而問之曰、人去妻可乎、乃試之也。


我儕納乎不納。耶穌識其詐、語之曰、何試我耶、取錢來俾我觀之。


眾窺耶穌、安息日醫之否、意得訟之。


法利賽人出、遂與之辯論、求自天之兆、以試之。


乃見有教法師、起而試之、曰、師乎、我將何為、致嗣永生。


又有試之者、求自天之兆。


昧爽、反入殿、民咸就之、乃坐而教焉。


亦勿試主、如彼有試、而亡於蛇。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan