Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 8:54 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

54 耶穌應曰、我若自榮、我榮也無、榮我者吾父、即爾所稱為爾之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

54 耶穌應曰、我若自榮、我榮則無有矣、榮我者乃我父、即爾所言為爾之上帝者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

54 耶穌曰、我若自榮、我榮則無矣、榮我者乃我父、即爾所言爾之上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

54 伊伊穌斯答對、若我自榮、我之榮光則無、有我父榮光我者、即爾曹所言爲爾等之上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

54 耶穌荅曰。若我自尊荣。則尊荣非我有也。有尊荣者。即我父也。即汝所云。尔神者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

54 耶穌答曰、我若自榮、則我榮無為、榮我者、我父也、即爾所言為爾之神者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 8:54
28 Iomraidhean Croise  

耶穌言此、舉目仰天曰、父歟、時刻至矣、爾其榮爾子、俾子榮爾也、


父乎、今其以我於世先偕爾所共之榮、而榮我與己。


此諸兆之始、耶穌行於加利利之迦拿、而顯其榮、門徒遂信之。○


自己而言者求己之榮。求遣之者之榮、斯為誠、其中無不義也。


耶穌言此、指信之者將受之神、蓋神未有、以耶穌未榮。


爾行爾父之行。眾語之曰、我非自乎淫而生、我有一父、即上帝也。


我不求己榮、有一求且鞫者。


夫押拉函、以塞、雅佮之上帝、我列祖之上帝、已榮其僕耶穌、即爾所付、且於彼拉多之前、當其擬釋之之時、爾又非之者也。


蓋非自薦者有驗、乃主所薦焉。○


彼且得啟示云、非為己、乃為爾曹、役諸事、即今已布告于爾、由眾、在所遣自天之聖神、而宣福音于爾者、此事也諸使欲俯察之。○


由彼爾信乎上帝、即自諸死起之、而予之榮者、致爾信爾望在於上帝也。


蓋彼自上帝父受尊榮、時穹隆之榮有特聲達之、曰、此我愛子、我所喜悅、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan