福音四依約翰 8:34 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》34 耶穌應之曰、我誠誠告爾、凡犯罪者、罪之僕。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》34 耶穌應之曰、我誠誠告爾、凡犯罪者、罪之奴也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》34 我誠語汝、凡干罪者、即罪之奴、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》34 伊伊穌斯答之曰、阿民、阿民、(誠哉誠哉)我吿爾等、凡作罪者、即爲罪之奴隷、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)34 耶穌荅之曰。我確實語尔等。凢犯罪者。即為罪之奴也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》34 耶穌謂之曰、我誠實告爾、凡犯罪者、乃罪之奴。 Faic an caibideil |