Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 8:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者決不將行於暗、將有生之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 耶穌又語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、惟將有生命之光也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者、不行於暗、必有維生之光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 〇伊伊穌斯語彼等曰、我乃世之光、從我者不得行于暗、乃將有生命之光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 耶穌又謂衆曰。我乃世之光。從我者。不行幽暗也。乃得活之明也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者、乃不行於暗、而獲生之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 8:12
31 Iomraidhean Croise  

爾乃世之光。邑建於山、不能隱藏。


為光以啟牖列邦、為爾以色列民之榮。


耶穌遂語之曰、光在爾中、尚有片時。有光則行、免暗及爾、若行於暗者、不識所往矣。


爾有光時、其信乎光、俾成為光之子也。○耶穌言此、遂往自隱乎眾


我乃光來入世、使信乎我者弗居於暗


耶穌曰、我即途也、真也、生也、不由我無人就父。


所鞫者、即光入世、而人愛暗過於光、蓋其行乃惡也。


人若願行其旨、將知斯教、或出乎上帝、或我自己而言、


當我在世、乃世之光。


蓋主如是命我儕、有言、我立爾為列邦之光、俾爾為救、至於地極矣。


若基督之受苦、若彼本諸死之復起、將先以光、宣揚於斯民、及列邦。○


此人枯泉也、氛霧也、狂風所吹、有幽暗冥冥守以待之。


蓋上帝且不惜犯罪之使者、乃驅之於暗府、付諸幽冥窖、守以待鞫、


我儕若謂共與夫彼、又行於暗、謊而所為不真、


海之狂波也、沫噴己辱、游星也、有幽暗冥冥、永守以待之。


且諸使之不守初職、去已居所者、主守之以永索於幽冥下、以待大日之鞫焉。


列邦將由其光而行、地諸王以其榮歸之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan