Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 7:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 耶穌兄弟遂語之曰、去此往猶太、使爾門徒、亦觀爾諸行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 故其兄弟語之曰、去此往猶太、使爾門徒、亦見爾所行諸事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 其兄弟謂之曰、去此、往猶太、俾爾徒亦見爾所行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 其弟兄向之曰、爾去此而往伊屋叠亞、使爾門徒見爾所行之事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 厥弟兄語之曰。離此而徃如逹。使尔徒亦見尔攸行之跡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 耶穌兄弟謂之曰、去此、往猶太、俾爾門徒亦可見爾所行之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 7:3
17 Iomraidhean Croise  

與眾言時、視有其母及兄弟立於外求與之言、


親舊聞而往執之、蓋曰、彼狂耳。


耶穌之母及兄弟來、立於外、遣人呼之。


耶穌之母、及兄弟至、人眾故不能近。


或告曰、爾母及兄弟立於外、願見爾。


耶穌與門徒亦見請赴筵。


門徒既聽、遂有多曰、難哉斯言、誰能聽之。


於是門徒多退、不復同之行。


兄弟既上赴節、耶穌亦上、不昭然乃若隱然。


蓋未有為之於隱、而己求在侃然者。既爾行此、其自顯於世矣。


惟彼得與十一者立、揚聲告眾曰、○猶太人與凡寓耶路撒冷者、其知之、試聽我言。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan