Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 7:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 然無侃然言之、懼猶太人故也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 但無人侃然言之、懼猶太人故也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 然無明言之者、懼猶太人也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 然無人爲之明言、因畏伊屋叠亞人也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 然無人敢明言之。因怕如逹人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 然無人明言及之、懼猶太人、故也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 7:13
13 Iomraidhean Croise  

此後有亞利馬太之約燮、耶穌門徒也、因懼猶太人而隱耳。請拉彼多俾取耶穌屍。彼拉多許之。遂來取其屍。


是日即安息之首日、既暮、門徒所在、因懼猶太人、其門遂閉、耶穌至而立於中、謂之曰、和歸爾眾。


夜就耶穌、語之曰、夫子、我儕識爾為師自上帝來者、蓋非上帝偕之、無能行爾所行諸兆。


厥後、耶穌行於加利利、不願行於猶太、以猶太人求殺之。


猶太人於節期求之曰、其人安在。


猶太人奇之、曰、斯人未學、何由識書


其親言此、因懼猶太人、以猶太人已約、有認耶穌為基督者、逐之會堂。


眾應而語之曰、爾生於罪全矣、反教我乎。遂逐之。○


我識爾居所、乃撒但之座所在也、爾且持我名、亦未嘗非我之信於安底巴之日、彼乃我之證、我之忠信者、見殺於爾處、即撒但所居也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan