Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 7:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 猶太人於節期求之曰、其人安在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 猶太人於節期尋之、曰、彼安在耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 猶太人於節期尋之、曰、彼安在乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 伊屋叠亞人於節期尋求之、而曰、彼安在、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 如逹人。則索之于瞻礼日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 猶太人於節筵尋之、曰、彼安在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 7:11
6 Iomraidhean Croise  

約翰之證如左、當猶太人、自耶路撒冷遣祭司及利未人、問之曰、爾為誰、


眾遂尋耶穌、立於殿、相語曰、爾意若何、彼決不赴節乎。


厥後、耶穌行於加利利、不願行於猶太、以猶太人求殺之。


然無侃然言之、懼猶太人故也。○


猶太人奇之、曰、斯人未學、何由識書


眾語之曰、其人安在。曰、不識也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan