Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 5:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 猶太人以耶穌於安息行此、故窘逐之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 故猶太人窘逐耶穌、因其行此於安息日也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 緣此伊屋叠亞人窘逐而尋求以殺之、因彼行此者、于穌博特也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 所以如達人。以耶穌行此等之跡于撒罷攻之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 故猶太人、窘迫耶穌、而欲殺之、以其行斯事於安息日也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 5:16
15 Iomraidhean Croise  

遂告其人曰、伸手。伸、即復全如他手。


法利賽人出、即與希律黨共謀何以滅之。○


眾滿狂癡、相議何以處耶穌。○


約翰之證如左、當猶太人、自耶路撒冷遣祭司及利未人、問之曰、爾為誰、


眾復求執之、乃出以脫其手。○


爾其憶我所告爾之道、云僕不大於主也。若嘗窘逐我、將亦窘逐爾、若守我道、將亦守爾道。


猶太人遂謂得醫者曰、是安息、取床不可


得醫者不識、蓋彼處人眾、而耶穌已避也。


其人往告猶太人、全之者耶穌也。


惟耶穌應之曰、我父至今有行、我亦行也。


故猶太人益求殺耶穌以其不第犯安息、乃稱上帝為親父、以己匹上帝也。○


耶穌應而語之曰、我嘗行一事、爾皆奇之。


耶路撒冷人有云、此非眾所求殺者乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan