Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 4:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

32 耶穌語之曰、我有糧食、爾所不識也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

32 曰、我有糧以食爾所不知者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 耶穌曰、我有糧以食、爾所不知者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

32 彼對之曰、我有糧可食、乃爾等所不知者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

32 其曰。我有尔不知之糧。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

32 耶穌乃謂之曰、我有可食之糧、爾所不知者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 4:32
13 Iomraidhean Croise  

耶穌謂之曰、行遣我者之旨、而畢其工即我糧也、


有耳者其聽神所語諸會。措勝者、我將予之以隱藏之嗎嗱、又予之以白石、石上書以新名、受者之外無有識之。○


我凡事示爾法、當如是勤勞以扶助柔弱者、且憶主耶穌言、予者較受者更有福。○


時門徒請曰、夫子食。


門徒相語曰、豈有供之食乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan