Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 3:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 耶穌應曰、我誠誠告爾、人非自水及神而生、不能入上帝國。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 耶穌應曰、我誠誠告爾、人若非由水及靈而生、則不能入上帝國

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 伊伊穌斯答曰、阿民、阿民、我吿爾、人若非由水及聖神而生、則不能入上帝之國、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 耶穌荅曰。我確マ語尔。人若弗以聖風復生。必不能入神國矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 耶穌答曰、我誠實告爾、人非由水及聖靈而生、則不能入神之國。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 3:5
35 Iomraidhean Croise  

曰、我誠告爾、爾不轉而成為如嬰孩者、決不入天國。


我又告爾、駝穿針孔、較富者入上帝國尤易也。


斯二者、孰行父旨。曰、其一。耶穌告之曰、我誠告爾、諸稅吏娼妓、先爾入上帝國矣。


故爾往令萬民為門徒、蘸之以入父、子、聖神之名、


我乃蘸爾於水、以致悔志、但後我來者力勝於我、其履我亦不足提、彼將蘸爾於聖神及火。


蓋我告爾、倘爾之義無以溢乎士子法利賽人之義、決不進於天國也。○


惟耶穌見此、則憾焉、語之曰、容嬰孩就我、勿禁之、蓋有上帝國者如是也


信而受蘸者得救、不信者定非。


倘爾一目蹇礙乎爾、則去之、爾一目而入上帝國為美、勝於二目而投釁暗谷。


爭進窄門、蓋我告爾、將求進不克者多也。


我告爾、不然、爾曹不悔志、皆如是將亡。


我告爾、不然、爾曹不悔志、亦皆將亡。


其生也、非自夫血、非自夫肉、與人之意、乃自上帝也。


耶穌應而語之曰、我誠誠告爾、人非自上而生、不能見上帝國。


尼哥底母謂之曰、人既老何能生乎、能重入母胎而生耶。


彼得謂之曰、爾曹各人悔志、於耶穌   基督之名受蘸、致爾罪得赦、且將受聖神之賜也。


故爾其悔志、轉改、致爾罪得抹、使蘇魂諸期、自主前而來。


蓋上帝國不是飲食、惟義、與和、與樂於聖神者也。


因、在基督   耶穌、生之神之法釋我自由、脫罪死之法。


兄弟乎、我言血肉不能嗣上帝國、有壞亦不嗣無壞。


然我儕所受非世之神、乃自上帝之神、俾我識凡上帝所賜於我也。


爾曹數人素亦如是、維在主耶穌   基督名、及吾上帝之神、曾洗滌、為聖、見義。○


蓋受割屬無、不割屬無、惟新造者而已。


俾得、既由水之浴、於言潔之、而使為聖、


依上帝父之預知在神之成聖以致耶穌   基督之承順及血灑焉。恩與和其增加諸爾。○


於模之對、水也今亦救爾、即蘸也、非形肉之去垢、乃良知惟善之問端向上帝、由耶穌   基督之復起也、


爾若識彼為義、則知凡行義者、亦自彼而生也。○


凡信耶穌為基督者自上帝而生也。凡愛生之者亦愛自彼而生者也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan