Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 2:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 司筵嘗水既變為酒者、不識所自來、惟挹水役識之、司筵者呼新郎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 司筵者既嘗變為酒之水、則不知其何自、惟挹水之役知之、司筵者乃呼新郎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 司筵者嘗之、已變酒矣、不知奚自、惟挹水之僕知之、司筵者呼新郎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 司筵者嘗之從水作成之酒、不知其奚自、惟挹水之、諸僕知之、司筵者、呼新郎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 司席一甞水變之酒。弗知厥自。役汲水者乃知之。司席呼新郎曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 司筵者既嘗變酒之水、不知其奚自、惟挹水之僕知之。司筵者、乃呼新娶者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 2:9
6 Iomraidhean Croise  

以酒和膽飲之、耶穌嘗而不願飲。


耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。


又告之曰、今挹而遞司筵者。遂遞之。


耶穌復至加利利之迦拿、以水變酒之處。有王臣、其子病在加百農。


人若願行其旨、將知斯教、或出乎上帝、或我自己而言、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan