Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 2:22 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 既自諸死見起時、門徒憶其有此言、遂信經及耶穌所言者。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 故彼由死中復起時、門徒方憶其言此、遂信經及耶穌所語之言焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 迨其自死而起、門徒憶其曾有是言、遂信經及耶穌之言矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 迨彼由死中復起後其門徒記憶其所言、即信聖經及伊伊穌斯所說之言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 其自死復活後。厥徒方記悟斯言。而信經及耶穌之語。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 於其由死復生後、門徒方憶其曾語此言於彼、故信聖書、及耶穌所語之言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 2:22
13 Iomraidhean Croise  

基督受此害、而進其榮、豈不當乎。


又語之曰、當我偕爾時、此乃我曾言于爾之言、即摩西律法、諸先知、及詩篇所載、指我諸事、皆當盈滿也。


門徒初不知此、至耶穌榮時、方憶斯事、為經載以指彼者、而眾果行斯事于彼也


惟保惠師、即聖神、父將於我名而遣者、將以萬事教爾、且令爾盡憶我所語爾也。


但我已以此告爾、俾爾於其時至、憶我嘗言之。我初不以此語爾、以我偕爾也。


此諸兆之始、耶穌行於加利利之迦拿、而顯其榮、門徒遂信之。○


門徒遂憶經所載、云、為爾室憤烈、將以我吞滅。


耶穌與門徒亦見請赴筵。


我遂憶主言曰、約翰固以水施蘸、惟爾曹將受蘸於聖神也。


即上帝如何以所許者盈滿之於我儕子孫、復起耶穌、亦如詩之二篇所載、曰、爾乃我之子、我今日生爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan