Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 15:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 我乃葡萄樹、爾乃枝、恆在我而我在之者、則結實繁、蓋外於我、爾無能為也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 我乃葡萄樹、爾曹乃其枝也、居於我、而我於彼者、則結果多、蓋爾若無我、則無能為也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 我為葡萄樹、爾為枝、恆在我中、我亦在彼中者、則結實孔繁、蓋外乎我、爾無能為也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 我爲葡萄樹、爾曹乃枝、居在我、而我在彼者、則結實繁矣、盖爾曹無我、則絕不能爲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 余乃葡萄。尔軰為枝。㞐乎余。而余之所㞐者。此乃多結實也。葢㣲余。尔絶無行之能也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 我乃葡萄樹、爾為其枝。居於我、而我居於彼者、彼必結實孔繁、蓋爾無我、則無能為矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 15:5
28 Iomraidhean Croise  

惟內無根、則亦暫耳、乃為道而遇難、窘逐、遂而蹇礙。


我誠誠告爾、麥粒不落地而死、則獨存而已、死則結實繁矣、


非爾選我、乃我選爾、且立爾、俾往而結實、使爾之實恆存、而爾於我名凡所求父者、予爾。


故耶穌應而語之曰、我誠誠告爾、子不見父行之、則自己無所能行、蓋凡父所行、子行之亦如是。


此人若非出自上帝、則無能為也。


且無有於他人濟救、蓋普天下、於人閒、未予有他名、為我儕當在之而得救者也。○


如是、我眾多、於基督為一身、彼此相為體。


今爾既自由以脫罪、為上帝僕、得果致成聖、其終永生。


如是、吾兄弟、由基督身、爾向法既為死、以致他從、即自諸死見起者、使我儕結果乎上帝


祝杯吾所祝者、非共與基督之血乎、一餅吾所擘者、非共與基督之身乎。


猶身一而體百、身之體雖多、皆為一身、基督亦然。


爾曹基督之身、各自為體。


蓋我無能以逆真理、乃為真理。


且給賜播者以種、又給糧食者、將給而倍爾播之種、增爾義之果、


惟神之果則仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、善良、忠信、


夫光之果在諸善、與義、與真、


滿以義之果、由耶穌   基督、致上帝之榮譽。○


在於我能者、我事事克為。


非我求贈、乃求果之繁以歸爾。


行堪乎主、盡悅其意、於諸善工結果、於真知上帝益增、


乃傳至爾、亦猶至天下、結果而益增、亦猶在爾、自爾聞而真誠知上帝恩之日、


凡善施全賚本乎上也、自諸光之父而降、在彼無易差、無旋影。


主也者維生之石、人則棄之、乃上帝所選而寶、爾眾就之、


惟長於恩、及知夫吾主、救者、耶穌   基督。榮光歸之、今而至永日。誠然。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan